首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《从军行》原文翻译及原文注释

唐代李昂

汉家未得燕支山,征戍年年沙朔间。

注释:燕支山:一名删丹山,在丹州删丹县南五十里。东西百余里,南北二十里,水草茂美。

塞下长驱汗血马,云中恒闭玉门关。

阴山瀚海千万里,此日桑河冻流水。

稽洛川边胡骑来,渔阳戍里烽烟起。

注释:稽洛:山名,即稽洛山。渔阳:地名。战国燕置渔阳郡,秦汉治所在渔阳(今北京市密云县西南)。《史记·陈涉世家》:“二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。”唐玄宗天宝元年(742)改蓟州为渔阳郡,治所在渔阳(今天津市蓟县)。唐?杜甫《后出塞》诗之四:“渔阳豪侠地,击鼓吹笙竽。”

长途羽檄何相望,天子按剑思北方。

羽林练士拭金甲,将军校战出玉堂。

幽陵异域风烟改,亭障连连古今在。

夜闻鸿雁南渡河,晓望旌旗北临海。

塞沙飞淅沥,遥裔连穷碛。

注释:遥裔:遥远。隋?卢思道《河曲游》诗:“丰丛鸡树密,遥裔鹤烟稠。”

玄漠云平初合阵,西山月出闻鸣镝。

城南百战多苦辛,路傍死卧黄沙人。

戎衣不脱随霜雪,汗马骖单长被铁。

注释:骖cān:同驾一车的三匹马。有时也指位于两边的马。

杨叶楼中不寄书,莲花剑上空流血。

匈奴未灭不言家,驱逐行行边徼赊。

注释:边徼jiào:亦作“邉徼”。边境。赊shē,距离远。

归心海外见明月,别思天边梦落花。

天边回望何悠悠,芳树无人渡陇头。

注释:陇头:陇山。借指边塞。

春云不变阳关雪,桑叶先知胡地秋。

田畴不卖卢龙策,窦宪思勒燕然石。

注释:田畴:泛指田地。

麾兵静北垂,此日交河湄。

注释:麾huī,指挥。

欲令塞上无干戚,会待单于系颈时。

注释:干戚:亦作“干鏚”。盾与斧。古代的两种兵器。也是武舞所执的舞具。指征战。单chán于:汉时匈奴君长的称号。

李昂简介

唐代·李昂的简介

李昂

李昂(并非唐文宗李昂),诗作很少,全唐诗中仅存其二首,他的生平事迹也记载极少,只知道他在开元时任考功员外郎。虽然李昂在唐代诗人里毫无名气,存诗也少,但他的诗作还是相当不错的,写得激越豪壮,恰似一曲嘹亮雄健的军中乐章,能从中感受到大唐盛时那贲张的血脉。

...〔 ► 李昂的诗(6篇)