《真兴寺阁》原文翻译及原文注释
山川与城郭,漠漠同一形。
译文:登阁远眺但见山川和城郭,渺渺冥冥浑同一体难以辨认。
注释:漠漠:密布、广布貌。
市人与鸦鹊,浩浩同一声。
译文:市人的喧闹与鸦鹊啼鸣,远远听来合成了一种声音。
注释:浩浩:旷远貌。
此阁几何高,何人之所营。
译文:这个寺阁到底有多么高峻?这个寺阁又是谁人经营?
侧身送落日,引手攀飞星。
译文:侧着身子可以送走落日,举起手来就能攀摘飞星。
注释:引手:伸手。飞星:流星。
当年王中令,斫木南山赪。
译文:当年那位姓王的中书令,曾把终南山的林木砍伐干净。
注释:王中令:指王彦超,临清(今属山东)人,历仕晋汉周,累官河阳三城节度使,以功加检校太师。中令,中书令的省称。斫木:谓砍伐木材建筑寺阁。南山赪:谓终南山林木被伐尽,山岭赤裸呈红色。赪,赤色。
写真留阁下,铁面眼有棱。
译文:绘下自己的画像留在阁中,面色铁黑目光炯炯。
注释:写真:画像。铁面:黑脸。眼有棱:谓目光炯炯有神。
身强八九尺,与阁两峥嵘。
译文:身躯有八九尺高大,和寺阁一样气度峥嵘。
注释:身强:一作“身长”。峥嵘:高峻,并谓气象超越寻常。
古人虽暴恣,作事今世惊。
译文:古代虽有许多人粗暴骄横,作的事却常让世人惊叹。
注释:暴恣:暴戾骄纵。令世惊:一作“今世惊”。
登者尚呀喘,作者何以胜。
译文:登阁的人还紧张得张口喘息,造阁的人不知何以能够承担!
注释:呀喘:张口喘气。胜:承受,力能担任。
曷不观此阁,其人勇且英。
译文:为何不仔细观看这一寺阁,就可以知道王中书有多么英勇大胆。
注释:曷:何,何故。其人:指王彦超。
苏轼简介
唐代·苏轼的简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
...〔 ► 苏轼的诗(2851篇) 〕