首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送范德孺知庆州》原文翻译及原文注释

宋代黄庭坚

乃翁知国如知兵,塞垣草木识威名。

译文:你父亲懂得治理国事有如懂用兵,边塞上连草木都知道成名。

注释:乃翁:你父亲,指范仲淹。塞垣草木识威名:范仲淹曾仼陕西经略副使,兼知延州。曾攻取横山,恢复灵武,迫使西夏请和,不敢来犯。当时民谣称:“军中有一范,西贼闻之心胆战。”

敌人开户玩处女,掩耳不及惊雷霆。

译文:他使敌人打开门户以我为处女,又使敌人掩耳不及畏我如雷篷。

注释:开户:战争开始时表现安静柔弱,象少女一样,麻痹敌人,使使敌方不作戒备,像打开门户一样。玩:玩忽。掩耳不及惊雷霆:变用“迅雷不及掩耳”语,比喻军事行动像雷突降,敌方来不及防备和抗拒。

平生端有活国计,百不一试薶九京。

译文:平生确有救国的大计,百分之一也不曾试行便葬身九京。

注释:端:真的、实在。活国:救活国家。谓范仲淹有治好国家的能力。百不一试:百分才能没有施展一分。薶:同“埋”。九京:九原,九泉之下。

阿兄两持庆州节,十年骐驎地上行。

译文:你哥哥两次持着庆州节,十年中像骐骣地上行。

注释:阿兄:指范纯仁,熙宁七年(1074年)及元丰八年(1085年)两度为庆州知州。节:符节,符节是用于军事指挥的。骐驎:良马,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。

潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女。

译文:深沉大度好似卧虎,使边民耕田种桑生儿育女。

注释:潭潭:幽深之状,喻深沉大度。耕桑:表示安居乐业。长:养育。

折冲千里虽有余,论道经邦政要渠。

译文:运筹帷幄虽有馀裕,论大道治邦国正需要渠。

注释:折冲:这里称赞范纯仁“运筹帷幄,决胜干里”。政:同“正”。要:须要,需要。渠:他。

妙年出补父兄处,公自才力应时须。

译文:你青春年少外任补官在父兄之处,自然是才力能应时势所需。

注释:应时须:适应时势需要。

春风旍旗拥万夫,幕下诸将思草枯。

译文:春风吹动旌旗拥有万夫,幕下将领们盼望塞外草枯。

注释:思草枯:昐望着塞外草枯。凉秋九月,塞外草枯,便于进兵征讨。

智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。

译文:个人的智勇功名都不在你的眼里,你要用折断的马鞭捶打羌胡。

注释:不入眼:不放在心上,指不追求个人功名。箠:鞭子。本用于打马,这里却说折鞭可以鞭打敌人,喻取胜甚易。笞:用鞭子打人,转为打击。羌胡:北方的一个少数民族。这里代指与宋对峙的西北边西夏政权。

黄庭坚简介

唐代·黄庭坚的简介

黄庭坚

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

...〔 ► 黄庭坚的诗(2085篇)